@gwylhaf8891
  @gwylhaf8891
Gŵyl Haf | An Erotic Fiction Recommendation and Day 2 Highlights @gwylhaf8891 | Uploaded June 2021 | Updated October 2024, 3 hours ago.
Day 2 Events:
How to Publish Short Stories and Platform Diverse Voices with Comma Press: youtu.be/jvfpT3QM2RU
Deconstructing Translation through a Spanish Poem: youtu.be/sol7HfrDqO4
Fifty Sounds: A New Japanese Dictionary: youtu.be/CuNEsv_9EKo
How Stories Get Told: Finding a Voice in Nation Language: youtu.be/3EORrt0ahdM

Buy Books seen at the Festival: uk.bookshop.org/lists/g-w-y-l-h-a-f-2021

To support the festival: patreon.com/gwylhaf

Website: gwyl.org
Twitter: twitter.com/gwylhaf
Instagram: instagram.com/gwylhaf

Gŵyl Haf is a festival of translated literature and arts. The world’s top translators - currently into and out of English - come together to celebrate the art of translation and diversify your reading.
An Erotic Fiction Recommendation and Day 2 HighlightsReadings From Territory of LightTranslating Women with Helen VassalloThe Significance of Visual Languages [BSL]Building a Hubs Geodesic Dome for a Festival SiteIs There Anything Untranslatable?Fitzcarraldo Editions Present: Sophie Hughes on translating from Spanish.Gŵyl Day 1Sign Language Literature and Poetry [BSL]Italian Translation and Subtitling with Beatrice BallariniAlgeria, Asia, and Trinidad: Day 4 HighlightsA Reading with Robin Myers

An Erotic Fiction Recommendation and Day 2 Highlights @gwylhaf8891

SHARE TO X SHARE TO REDDIT SHARE TO FACEBOOK WALLPAPER