@gwylhaf8891
  @gwylhaf8891
Gŵyl Haf | Translating Kiffe Kiffe Demain and Faïza Guéne @gwylhaf8891 | Uploaded June 2021 | Updated October 2024, 3 hours ago.
Sarah Ardizzone is a prolific translator and educator. We focus in on her long relationship with the work of Faïza Guène, whose extensive use of slang requires a specific translating skillset.

Day 4 Highlights: youtu.be/TFfbgmpf1rA
Day 4 Events:
Decolonising Translation with Tilted Axis Press: youtu.be/7FJsFHbKGx8
The Significance of Visual Languages: youtu.be/OSdcYard-7w
De Rightest Place: A Discussion of Trindiad's Linguistic History: youtu.be/knRzg-BG53Q

Buy Books seen at the Festival: uk.bookshop.org/lists/g-w-y-l-h-a-f-2021

To support the festival: patreon.com/gwylhaf

Website: gwyl.org
Twitter: twitter.com/gwylhaf
Instagram: instagram.com/gwylhaf

Gŵyl Haf is a festival of translated literature and arts. The world’s top translators - currently into and out of English - come together to celebrate the art of translation and diversify your reading.
Translating Kiffe Kiffe Demain and Faïza GuéneThe Caribbean, Children and Campobello: Day 11 HighlightsJapanese Translation and Where The Wild Ladies AreIndia and Theories of Translation: A Lecture in Two PartsGŵyl Day 9The Only Account of the Mexican Revolution Written by a Woman: Nellie CampobelloBrazil, Korea and Poland: Day 5 Highlights

Translating Kiffe Kiffe Demain and Faïza Guéne @gwylhaf8891

SHARE TO X SHARE TO REDDIT SHARE TO FACEBOOK WALLPAPER