@a.z.foreman74
  @a.z.foreman74
A.Z. Foreman | "Moon" by Natan Alterman, read in Hebrew and in English translation @a.z.foreman74 | Uploaded 11 months ago | Updated 7 hours ago
In which I read one of Alterman's earlier poems in Hebrew, and then in my English translation. And yes that is my normal way of pronouncing Hebrew. Blame my Mizrahi teacher.

Moon
Nathan Alterman

Even an old landscape has a moment of its birth.
The strange, impregnable
And birdless skies.
Under your window, moonlit on the earth,
Your city bathes in cricket-cries.

But when you see the path still looks to far
Wanderers, and the moon
Rests on a cypress spear,
You ask in wonder "Lord! Are all of these still here?
Can I not ask in whispers how they are?"

The waters looks at us from their lagoons.
The tree in red of earrings
Stays a silent tree.
Never, my God, shall Thy huge playthings' sorrow
Be rooted out of me.

יָרֵחַ
נתן אלתרמן

גַּם לְמַרְאֶה נוֹשָׁן יֵשׁ רֶגַע שֶׁל הֻלֶּדֶת.
שָׁמַיִם בְּלִי צִפּוֹר
זָרִים וּמְבֻצָּרִים.
בַּלַּיְלָה הַסָּהוּר מוּל חַלּוֹנְךָ עוֹמֶדֶת
עִיר טְבוּלָה בִּבְכִי הַצִּרְצָרִים.

וּבִרְאוֹתְךָ כִּי דֶּרֶךְ עוֹד צוֹפָה אֶל הֵלֶךְ
וְהַיָּרֵחַ
עַל כִּידוֹן הַבְּרוֹשׁ
אַתָּה אוֹמֵר- אֵלִי, הַעוֹד יֶשְׁנָם כָּל אֵלֶּה?
הַעוֹד מֻתָּר בְּלַחַשׁ בִּשְׁלוֹמָם לִדְרֹשׁ?

מֵאַגְמֵיהֶם הַמַּיִם נִבָּטִים אֵלֵינוּ.
שׁוֹקֵט הָעֵץ
בְּאֹדֶם עֲגִילִים.
לָעַד לֹא תֵעָקֵר מִמֶּנִּי, אֱלֹהֵינוּ,
תּוּגַת צַעֲצוּעֶיךָ הַגְּדוֹלִים.
Moon by Natan Alterman, read in Hebrew and in English translationShakespeares Sonnet 55 (Not marble, nor the gilded monuments) read in Early Modern pronunciationShakespeares Sonnet 6 in Early Modern PronunciationThe Dream by John Donne, read in Early Modern pronunciationMy Lute Awake by Sir Thomas Wyatt read in Early Modern Pronunciation (early 16th century)The Runestone justs into the sea by Heinrich Heine, read in German and in my English translationShakespeares Sonnet 120 read in Early Modern English pronunciationAutumn Day/Herbsttag by Rainer Maria Rilke read in German and in my English translationRōdakīs Oxus Ode to Nasr bin Ahmad read in a reconstruction of Early New Persian pronunciationEntrance by Rainer Maria Rilke, read in German and in my English translationRain on the Newsstand by Samīḥ al-Qāsim read in Arabic and in my English translationShakespeares Sonnet 6 read in Early Modern English pronunciation

"Moon" by Natan Alterman, read in Hebrew and in English translation @a.z.foreman74

SHARE TO X SHARE TO REDDIT SHARE TO FACEBOOK WALLPAPER