@quellant6937
  @quellant6937
Quellant | "The King and the God" - Proto-Indo-European spoken @quellant6937 | Uploaded December 2015 | Updated October 2024, 3 hours ago.
An attempt to read EIEC's 2013 translation of "The King and the God." I am not a PIE scholar! My literal-ordered translation is not that accurate. I messed up the palatals! I know! Argh

This was my first video, so there are some mistakes.
English translation errors: "What willest thee" (not 3rd person "willeth"), and "I will (for) a son."

m-dot and n-dot are in fact syllabic resonants and not voiceless, (I'm too used to IPA, where they represent de-voicing)..

I pronounced "ǵ" and "ḱ" incorrectly. Most likely palatalized [gj] / [kj]. Some of the vocalic resonants (with circle underneath), I pronounced as de-voiced. My mistake.

Wérunos is related to the Sanskrit Varuṇa / Greek Ouranos / Latin Uranus
The King and the God - Proto-Indo-European spokenProto-Indo-European GandalfBran Stark meets the Three-Eyed Raven (in Proto-Indo-European!)Katharevousa with Ancient Greek pronunciationThe Stele of Kuʀi - Ancient Egyptian SpokenEverlasting Honey - Proto-Indo-European StoryOracle Bone Text - Old Chinese Spoken (上古漢語)Reconstructed Ancient Greek Spoken (Iliad and Euclid)Classic Maya Spoken (Yokib Stela 3)

"The King and the God" - Proto-Indo-European spoken @quellant6937

SHARE TO X SHARE TO REDDIT SHARE TO FACEBOOK WALLPAPER