@ancienthebreworg
  @ancienthebreworg
Jeff A. Benner | Constructio Ad Sensum @ancienthebreworg | Uploaded April 2010 | Updated October 2024, 2 hours ago.
This is a response to Edwardpf123's video youtube.com/watch?v=f-s2I6roPA0&feature=related titled "A response to a Bible rejector." To set the record straight, I do not reject the Bible, just the KJV translation of the Bible. While in Edward's mind the KJV is "the Bible," I believe the Bible was written in Hebrew, not English.

In his video, Edward claims that "context" and not just grammar, can allow for a singular Hebrew noun to be translated into a plural noun. Edwards sole motivation is to defend the KJV's use of unicorns where the Hebrew word re'eym is singular.

To support his argument he quotes William Gesenius' Gesenius Hebrew Grammar, but as I will point out, Edward has no concept of what Gesenius is talking about, nor does he understand grammar (English or Hebrew). His defense is "Constructio Ad Sensum" which he claims has nothing to do with grammar, but only context and it is very clear that Edward has no idea what this phrase means because it means "grammatical construction" en.wikipedia.org/wiki/Synesis
Constructio Ad SensumThe Way of Yahweh (Part 1 of 5)Where did the name Jesus come from?About the name IsraelAncient Hebrew Alphabet - Lesson 8 - HhetBibles are Big BusinessAbout the Ancient Hebrew Research CenterMy Challenge to the KJV OnlyersAncient Hebrew VocabularyLecture #33: Understanding Hebrew Prefixes and Suffixes in Interlinear BiblesLecture #22: Hebrew Noun ConstructsHeaven and Hell: Introduction (Part 1 of ?)

Constructio Ad Sensum @ancienthebreworg

SHARE TO X SHARE TO REDDIT SHARE TO FACEBOOK WALLPAPER