@AnthonyPym
  @AnthonyPym
Anthony Pym | 4.5 Some features of MateCat @AnthonyPym | Uploaded July 2022 | Updated October 2024, 22 hours ago.
From an undergraduate course given by Anthony Pym at the University of Melbourne: youtube.com/playlist?list=PLyQOhfgRQAKbbcqQMKQ229uY72VldVtke
Recorded March 25, 2020.
Looking at dictation, revision processes, quality control, and export formats, all with respect to a set of subtitles.
Students should be invited to explore further features for themselves, using the many online support materials.
4.5 Some features of MateCatAnthony Pym interviewed in AucklandWhat is code-switching?Learning outcomes when teaching translationAnthony Cordingley: Collaborative translation8.1 Norms and Descriptive Translation StudiesJim Hlavic: Migration, integration and language policy in AustraliaHarry Aveling (translator, translation scholar)Translation and media in times of distrustTranslator training - dont bridge the gapTranslator trust, intervention and cooperationHaidee Kotze (Kruger) (translation scholar)

4.5 Some features of MateCat @AnthonyPym

SHARE TO X SHARE TO REDDIT SHARE TO FACEBOOK WALLPAPER